Κάποτε οι νέοι μας μελοποιούσαν ποιητές μας, τώρα τραγουδούν Αγγλικά

Από τον Κώστα Ζουγρή

Η χώρα μας έχει να επιδείξει ένα εξαιρετικά μεγάλο αριθμό αξιόλογων ποιητών δύο από τους οποίους έχουν τιμηθεί με το Νομπέλ λογοτεχνίας.

Αρκετοί συνθέτες μας στο παρελθόν μελοποίησαν ποιήματα και μας χάρισαν αγαπημένα τραγούδια. Ο Μίκης, ο Σπανός, ο Χατζιδάκις, ο Μικρούτσικος και άλλοι νεότεροι έχουν να παρουσιάσουν εξαίρετο έργο που βοήθησε στο να διαδωθεί η ποίηση σε ένα μεγάλο κομμάτι της νεολαίας μας.

Σημαντική είναι και η συνεισφορά τραγουδιστών μας που σε αρκετά τραγούδια τους σκόπιμα πιστεύω χρησιμοποιούσαν ποιήματα δίνωντας ξεχωριστή ποιότητα στις ηχογραφήσεις τους.

Αφορμή σ’αυτές τις σκέψεις η προ ημερών επέτειος του θανάτου του Κώστα Καρυωτάκη που 90 χρόνια μετά τον θάνατο του κερδίζει νέους φίλους χάρις στο σημαντικό χαρακτηριστικό έργο του.

Είναι αλήθεια ότι στην εποχή μας, εκτός από συνθέτες έλλειψη υπάρχει και στους στιχουργούς, όμως αντί να τραγουδούν Αγγλικά οι νέοι μας σε μία προσπάθεια που σχεδόν ποτέ δεν έχει ουσιαστική επιτυχία, θα μπορούσαν να δοκιμάσουν να μελοποιήσουν ποιητές, υπάρχει άπειρο υλικό από γνωστούς καί άγνωστους.

Θα ανακαλύψουν ένα καινούργιο κόσμο και θα αυξήσουν, όπως πιστεύω τις πιθανότητες επιτυχίας τους.

apotis4stis5.com

shares